لا توجد نتائج مطابقة لـ أموال المساهمين

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي أموال المساهمين

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • iii) Los principales contribuyentes de fondos y de contingentes a las actividades de recuperación;
    '3` المساهمون الأساسيون بالأموال والقوات في جهود الإنعاش؛
  • Si no se obtienen contribuciones suficientes, es hora de determinar si el UNIDIR está respondiendo a las necesidades de los donantes y si ofrece una ventaja comparativa respecto de otras entidades.
    وفي حالة عدم كفاية الأموال المساهم بها، فيكون الوقت قد حان لاستعراض ما إذا كان المعهد يلبي احتياجات المانحين وما إذا كانت لديه مزية نسبية أكبر من غيره من الكيانات.
  • Asimismo, durante el proceso de consultas apoyamos el principio de que los integrantes de dos categorías de miembros del Comité —es decir, los principales contribuyentes financieros y los principales contribuyentes de tropas y de policía civil— fuesen elegidos por la Asamblea General sobre una base de contribuyentes más amplia que la que finalmente quedó plasmada en el proyecto de resolución.
    وخلال عملية التشاور، أيدنا مبدأ أن تقوم الجمعية العامة باختيار أعضاء فئتين من الأعضاء في اللجنة - المتبرعون الرئيسيون بالأموال، والمساهمون الرئيسيون بالقوات والشرطة المدنية - من مجموعة متبرعين أوسع من المجموعة التي حددها القرار في النهاية.
  • En ese informe se presenta la distribución de los gastos de los servicios de comercialización y apoyo entre las ventas y la recaudación de fondos con el fin de cuantificar la contribución neta de cada actividad.
    ويعرض هذا البيان توزيع تكاليف كل من التسويق وخدمات الدعم بين المبيعات وجمع الأموال لقياس المساهمة الصافية لكل نشاط.
  • Se está finalizando el establecimiento de un mecanismo de desembolso de fondos a los Estados Miembros que aportan contingentes a la entidad separada.
    والعمل جار حاليا على وضع اللمسات الأخيرة على آلية لصرف الأموال للدول الأعضاء المساهمة بقوات في الجهاز الأمني المستقل.
  • Fuentes de financiación: La principal fuente de financiación del Consejo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), ha venido reduciendo su apoyo financiero a Grecia, de modo que el Consejo ha tratado de encontrar otras fuentes alternativas de financiación y consigue cubrir sus necesidades con fondos aportados por la Unión Europea, el Gobierno y el sector privado, así como mediante la realización de actividades para recaudar fondos y las aportaciones de sus miembros.
    مصادر التمويل: تقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي كانت الممول الرئيسي للمجلس اليوناني للاجئين، بتخفيض دعمها المالي لليونان، ويسعى المجلس اليوناني للاجئين إلى الحصول على تمويل بديل، ونجح في تغطية أنشطته عن طريق الاتحاد الأوروبي والحكومة والقطاع الخاص وجمع الأموال ومساهمات الأعضاء.
  • c) Los principales contribuyentes de fondos, de contingentes y de policía civil que intervengan en las actividades de recuperación;
    (ج) المساهمون الرئيسيون بالأموال والقوات وأفراد الشرطة المدنية المشاركون في جهود الإنعاش؛
  • c) Los contribuyentes principales de recursos financieros, contingentes y policía civil que participen en las actividades de recuperación;
    (ج) المساهمون الرئيسيون بالأموال والقوات وأفراد الشرطة المدنية المشاركون في جهود التعافي؛
  • La solución de éste problema tendrá que encontrarse necesariamente en sistemas de financiación innovadores.
    وقد أسفرت الميزنة التشاركية في معظم الحالات التي حققت نجاحاً، عن توزيع رشيد بصورة أكبر للموارد العامة، وعن الحصول على هذه الموارد إلى جانب الأموال الخاصة، والمساهمات المقدمة من المنظمات الاجتماعية.
  • Al abordar las medidas para combatir la delincuencia económica, incluido el blanqueo de dinero, es importante reconocer la contribución del sector privado.
    وفي معالجة تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية، بما في ذلك غسل الأموال، من الأهمية إدراك مساهمة القطاع الخاص.